لماذا نكتب عند التحية guten Tag عوض guter Tag؟
تتكون العبارتان guten Tag و guter Tag من الصفة gut وتعني "جيد" والاسم der Tag الذي يعني "اليوم"، وتختلف العبارتان في المعنى والحالة الإعرابية، إذ نجد أن guter Tag مصرفة في حالة Nominativ بينما guten Tag مصرفة في حالة Akkusativ. وهنا الاسم der Tag كلمة مذكر تصرف مع الصفة gut كما يلي:
في حالة Nominativ نكتب:
Ein guter Tag / der gute Tag / guter Tag
وفي حالة Akkusativ نكتب:
Einen guten Tag / den guten Tag / guten Tag
ما الفرق بين guten Tag و guter Tag؟
عندما نحيي شخصا بالعبارة guten Tag أي طاب يومك، فالأصل هنا أن نقول:
Ich wünsche dir / Ihnen einen guten Tag
أي أتمنى لك يوما جيدا، الفعل wünschen يأتي مع حالتي Akkusativ و Dativ، وتظهر حالة Akkusativ من كتابة einen guten. وعندما نقول guten Tag فهذه العبارة مختصرة وتعني ضمنيا "أتمنى لك يوما جيدا" فنحتفظ فقط بالمقطع guten Tag الذي جاء مصرفا في حالة Akkusativ.
وعلى هذا الأساس نجد أن:
Guten Morgen: ich wünsche dir einen guten Morgen
Guten Abend: ich wünsche dir einen guten Abend
Gute Nacht: ich wünsche dir eine gute Nacht
ونكتب gute Nacht لأن الكلمة die Nacht مفرد مؤنث تكتب في حالة Akkusativ كما في حالة Nominativ بنفس الطريقة. وبالتالي فالعبارة "ليلة سعيدة" تكتب gute Nacht وليس guten Nacht.
وعليه نكتب دائما في التحية عبارات أخرى بنفس الطريقة أعلاه مثل:
Schönen Abend noch
Schönen Gruß
Schönen Tag noch
أما عند كتابة الجملة heute ist ein guter Tag فنجد أن guter Tag جاءت مصرفة في حالة Nominativ – بعد الفعل sein – وتعني "اليوم يوم جيد" وبالتالي فالفرق بين guter و guten سببه تصريف الجملة – Akkusativ أو Nominativ الذي يحدده الفعل wünschen أو الفعل sein – وهذا ما يفسر اختلاف المعنى أيضا.
أمثلة أخرى في حالة Nominativ:
Morgen wird ein guter Tag zum Schwimmen
غدا سيكون يوما جيدا للسباحة.
Heute ist ein guter Tag, um mein Fahrrad zu fahren
اليوم هو يوم جيد لركوب دراجتي.
Der 16. November war ein guter Tag für meine Familie
كان يوم 16 نوفمبر يومًا جيدًا لعائلتي.